Persisch und Arabisch de-kodieren 18.3.09

Guten Tag, ich lerne seit einem Semester persisch und seit längerem schon arabisch nach Ihrer Methode. ich hätte nicht gedacht dass es so gut läuft! ich empfinde es teilweise gar nicht mehr als lernen! es macht spaß! man spürt die Fortschritte! und es ist überhaupt nicht mit "herkömmlichen" Sprachenlernen zu vergleichen! Dafür Tausend Dank!!!
====== ja, weil Sie in die sprachen „einsteigen“ und so viele details selbst erkennen können, ent-DECK-en (deckel heben) und das macht halt spaß!

Dennoch habe ich einige kleine Probleme, insbesondere beim Dekodieren. ich habe weiter unten einige Beispiele aus dem Arabischen und Persischen. ich hoffe Sie kommen mit der Umschrift zurecht.
====== ich kann in der wandzeitung keine seitenlangen passagen veröffentlichen (bitte beitrag mit der roten überschrift lesen). das ist nicht die zielstellung der wandzeitung, insbes. bezüglich sprachen, von denen ich zuwenig weiß, um mitzureden (wie farsi). ich werde diese langen passagen unten bei PRIVAT einsetzen...

Bevor ich jedoch zu den Beispielen kommen, hätte ich noch ein paar Fragen an Sie. ich bin über einige Dinge verunsichert und weiss nichtso recht ob ich falsch vorgehe.
====== jeder wandzeitung-beitrag sollte EIN KLARES THEMA HABEN, damit mitlesende anhand der überschrift erkennen können, was sie interessiert. rundumschläge mit zig themen sind das, was in der wandzeitung genau NICHT passieren sollte (s. beitrag mit der roten überschrift bitte). schließlich ist dies ein kostenlose service für alle insider, keine 1:1 coaching situation. bitte um verständnis.

Sprachenlernen: Schritt 2 Aktiv-Hören: Dieser Schritt soll ja das Vokabellernen ersetzten, indem man die Klänge der Wörter mit der Bedeutung verbindet. Es klappt ganz gut bei mir, jedoch habe ich manchmal vor allem im Persischen das Gefühl, dassich den (persischen) Text nur verstehe, weil ich das zuvor in deutsch dekodierte schon fast auswendig kann. wenn mir dann die eigentlich bekannten Wörter dann in einem anderen Zusammenhang vorkommen, fallen sie mir nicht ein oder ich muss sehr lange überlegen.
====== sie können bei hören aktiv nicht in einem anderen zusammenhang auftauchen, weil Sie je den vorher de-kodierten text hören sollen und nicht irgend einen anderen. sonst ist es zuhören oder was immer Sie wollen, aber hören/aktiv bezieht sich auf das hören des zuvor de-kodierten textes, bei dem Sie die reihenfolge der wörter kennen und nun lernen, wie diese wörter KLINGEN.

ich hab mir gedacht, es könnte vielleicht daran liegen, dass ich die De-kodierung teilweise nicht richtig begriffen habe, oder den Schritt 2 allgemein unkonzentriert durchgeführt habe.
===== schritt 2 ist ja aktiv hören.

ach ja, und ist es schlimm wenn man den Text in Schritt 2 fast nur langsam hört?? ich denke ich höre mir den Text ca. 80 % langsam an, und wechsle erst ziemlich spät in normales Tempo über.
======= je fremdartiger die sprache der eigenen bzw. den bisher bekannten, desto länger brauchen wir, um nervenbahnen anzulegen. deshalb ist langsam und viele male hören optimal. solange, sie wollen. Sie entscheiden, es ist Ihr gehirn!

Bei Schritt 4 / Sprechen mache ich das genauso. ich höre bzw. spreche den Text die ersten 5-10 mal in langsam nach. erst dann geh ich zu normalen Geschwindigkeit über. ist das ok so, oder ist das ein Zeichen, dass ich die Schritte 1-3 nicht vernünftig durchgeführt habe?
===== schritt 3 bereitet das sprechen vor. wir können nur sprechen, was wir oft genug gehört haben. und LANGSAM beginnen ist immer optimal (vgl. ergänzung zu stroh im kopf?, 47. auflage, ind er TEXT-schublade, links am rand. dort finden Sie die 10 lerntips für verhalten, tip nr. 1 ist LAAAAANGSAM, JE LANGSAMER DESTO BESSER. und bleiben Sie solange Sie können langsam, schneller werden wir von alleine...

Ich danke Ihnen vielmals im Voraus!

Beste Grüße

koli