Deutsch für Ausländer insbesondere für ASIATEN 8.2.08


Sehr geehrte Frau Birkenbihl, der Anteil der ausländischen Studierenden an unserer Hochschule beträgt ca. 60 % (43% Asiaten, 17% sonstige). Die Sprachfähigkeit der Studienanfänger ist in der Regel (trotz geforderter und nachgewiesener Sprachkurse) nicht ausreichend.
======== ich weiß. asiaten haben weltweit die besten noten in sprachfächern, aber das sind noten für vokabel-pauken und grammatik-regeln aufsagen können. für die praktische nutzung der sprache bringt dies rein GAR NICHTS.

Ein Deutschkurs, den die Hochschule anbietet, wird von den Studierenden nicht angenommen (warum wohl? ;-).
===== erstens weil 1-er schüler nicht kapieren, was sie alles NICHT können. zweitens weil sie befürchten, die pein könne weitergehen wie damals...

Ihre DVDs (z.B. Sprachen lernen leicht gemacht, Genial lehren – genial lernen) und Ihre Bücher (z.B. Stroh im Kopf?, Das inneres Archiv) zeigen hier Wege aus diesem Dilemma und machen Mut !!!
===== gut so! dafür sind sie da!

Damit die Studienanfänger nicht soviel Zeit wegen der Sprachprobleme verlieren und um den Kollegen die Arbeit zu erleichtern, möchte ich den Studierenden (und auch den Dozenten) die Birkenbihl-Methode bekannt machen und kleine Lektiönchen anbieten (TROTZ Sprachkurs!) – ich bin nach einem Gespräch mit dem Sprachlehrer noch nicht sicher, ob er mitmachen wird – er hält die Studierenden momentan noch für uninteressiert und unmotiviert, man müsse sich erst durch die Grundlagen durchbeissen, dann erst könne man interessantere und fachbezogene Themen behandeln).
===== jaja, die schülerInnen sind schuld, nicht etwa die methode. das höre ich nun seit 1972, wir haben hunderte von lehrern, die inzwischen bei allen birkenbihl-tools mitmachen, aber die sprachlehrer weigern sich nach wie vor und VEHEMENT!

Die Lektiönchen, die ich zusammenstellen werde, sollen für die Studierenden Material enthalten, das sie unmittelbar in ihrem Studienumfeld hören und brauchen.
====== vorschlag: sprechen Sie nicht von „Deutschkurs“ sondern von FACH-SEMINAR FÜR SPEZIALVOKABULAR AUF (Ihrem fachgebiet), das verkauft sich z.b. firmenintern sofort, während ein „Sprachkurs“ leer bleibt...

Fragen:
1. Haben Sie oder Birkenbihl-SprachlehrerInnen Erfahrung speziell mit Deutsch für Asiaten (Japaner, Koreaner, Chinesen)?
=======erstens weiß ich von asiaten, die meine methode bereits angewendet haben (z.b. in australien), zweitens kenne ich das umgekehrte, weil ich mich mit allen drei sprachen befaßt habe. kennen Sie VON NULL AHNUNG ZU ETWAS CHINESISCH schon? DVD UND Buch bereits vorhanden (buch wird auch auf englisch erscheinen, in indien, dauert aber noch ein wenig). als DVD sind schon da JAPANISCH (und arabisch), TÜRKISCH kommt demnächst. die bücher zu JAPANISCH (und arabisch) kommen ca. frühjahr, das zu türkisch ca. herbst 2008. bei türkisch konnte ich im vorfeld mit dem rohmanuskript die erfahrung machen, daß sehr viele TÜRKEN (die einigermaßen deutsch können) total interessiert sind. vielleicht könnten wir JAPANISCH auch ins englische übersetzen und den chinesen die englische vorab zur verfügung stellen, weil sie spannende einsichten über SPRACHE als solche dabei gewinnen könnten... und wenn von den mitlesenden insidern jemand die frage positiv beantworten kann, wird man sich bestimmt melden, dann würden wir Sie „verkuppeln“. bald ist ja der web.log birkenbihl-denkt.com da, dort können solche interessenten sich dann beim thema (hier SPRACHENLERNEN) direkt und selbständig treffen...

2. Funktioniert beim Menschen das Sprachen-Lernen überall genauso? kultur- und sprachraum-UNABHÄNGIG? Kann man die Birkenbihl-Methode – zum DEUTSCH-Lernen – uneingeschränkt auf asiatische Sprachen übertragen?
===== ja, das haben wir schon getestet. wir können nicht überall ABC-listen anlegen, weil das chinesische kein ABC kennt (haha), daran arbeiten wir noch, aber das sprachenlernen ist übertragbar. ich weiß auch von asiaten, die erfolgreich damit gearbeitet haben, habe aber derzeit keinen kontakt zu ihnen...

3. Hat jemand hier schon Material, dass ich sichten (oder gar benutzen und modifizieren) kann?
====== wer hat, melde sich bitte. ausnahmsweise stellen wir kontakte her, bis der neue weblog läuft, das ist einer der gründe, warum wir ihn starten, damit solche kontakte mühelos, ohne passwort etc. funktionieren können!

WICHTIG: Ich möchte hier NICHT den Umweg über das Englische gehen!!!
====== nun, bei chinesisch sollten Sie englisch PARALLEL de-kodieren, weil es sich so sehr den isolierenden sprachen (wie chinesisch oder vietnamesisch) angenähert hat, daß englisch als BRÜCKE zwischen chin. und flektierendem deutsch dienen kann. bei JAPANISCH oder KOREANISCH wäre englisch KEINE HILFE, aber bei chin. schon!

Mir schwebt vor, gemeinsam mit den asiatischen UND deutschen Studierenden (natürlich mit denen, die schon länger studieren) Studienmaterial zu entwickeln, in die jeweilige Sprache zu de-kodieren und Audio-Material herzustellen.
======= wenn Sie die video-spots (sprachenlernen mit schülern) unter den DENKBLASE (auf der homepage) gesehen haben, dann sehen Sie, welchen vorteil vierergruppen bilden (video-clip Nr. 6 -8, glaube ich). nutzen Sie diese vorteile.

Ein FEEDBACK an Sie vorab: Sie leisten großartige Arbeit! Ihre (und nicht nur Ihre) Forschungsergebnisse präsentieren Sie so, dass man Lust bekommt, möglichst viel davon umzusetzen. Sie geben dabei durch Ihre Ideen hervorrragende Unterstützung. Das TROTZ-dem liebe ich besonders! QUER zu denken – TROTZ-dem! Aufgrund IHRER Veröffentlichungen habe ich mit dem obigen Projekt angefangen, TROTZ-kein Geld, TROTZ-geht-nicht-so-einfach, TROTZ-…
===== danke, das freut mich ganz be-SONDERs!

Für alle, die im weitesten Sinne „pädagogisch“ tätig sind, ist Ihre Arbeit von unschätzbarem Wert und möchte jedem „Pädagogen“ ans Herz legen, Ihre Publikationen zu studieren und vor allem auszuprobieren. Vielen Dank.
===== ich freue mich immer besonders, wenn lehrer mitmachen... in österreich werden übrigens seit 2 jahren bereits lehramtsanwärter in zwei institutionen nach meinen methoden ausgebildet... es gibt also hoffnung!
vfb

GS