Sprachen + de-kodieren 30.12.07

Sehr geehrte Frau Birkenbihl! Nun die folgende Frage wurde ihnen zwar schon x-mal gestellt, jedoch erwarte ich keine lange Antwort, sondern nur eine kurze "Bestätigung" von ihnen ;-) denn leider habe ich in der WZ nichts konkretes gefunden!Und zwar im zweiten Schritt (Hören-aktiv) : Mir fällt auf, dass ich dem französischen (gesprochenen) Text nicht ganz hinterher komme, um es zu verdeutlichen:
En d´autres termes: Vous employez le LANGAGE pour vous expliquer le monde.
In andere Begriffen: Sie BENÜTZEN die Sprache für ihnen erklären die Welt.
So, nun ist der Sprecher beispielsweise bei "langage" angelangt, ich hink dem ganzen aber noch hinterher und bin jedoch erst bei "benützen" (wenn ich das dek. lese).
======= erstens haben meine kurse für einsteiger und für wiedereinsteiger extra eine LANGSAME version. zweitens kann man diese mittels pc noch weiter verlangsamen, darüber wurde ausgiebig in der wandzeitung geschrieben, bitte SUCHEN. drittens gibt es ja auch die PAUSE-TASTE (bei modernen geräten verlieren wir max. eine silbe, früher verlor man immer einen halben satz) und viertens können Sie die töne mit einem tonbearbeitungsprogramm so abspielen, daß Sie nicht einmal eine silbe verlieren, wenn Sie pausieren wollen. außerdem denken Sie an kinder, die zunächst auch nicht alles verstehen. nehmen Sie sich immer nur einen kurzen abschnitt vor und hören Sie den so oft, bis Sie mitkommen. beim 15. mal beginnt es meist ganz gut zu funktionieren, wer beim 5. mal sagt „geht nicht“, hat oft nur zu früh aufgegeben...

Ist dies schlimm? Oder kann man ruhig den ganzen Satz parallel lesen OBWOHL man ein wenig -hinterherhinkt- oder auch dem ganzen schon zwei Wörter voraus ist?
======= je näher Sie dranbleiben können, desto besser, denn das ist die einzige aufgabe dieses lenrschrittes.

Denn mir persönlich fällt es sehr schwer, mich auf beides gleichzeitig zu konzentrieren, da wie gesagt, der Sprecher schon schneller ist. Nun ich hoffe sie können mir die Frage kurz beantworten.
======= s. oben

Oh ich hätte da noch eine Frage :-) !!
======= soso..... :-))

da mein Englisch schon ganz gut ist, ich es aber gerne "perfektionieren" möchte, könnte ich mir auch theoretisch (einen Text aus x-Zeitschrift) selbst auf Band sprechen unddas passiv hören, um mir noch unbekannte Vokabeln zu verinnerlichen?!!
====== PASSIV hören wir texte, die wir zuvor aktiv durchgegangen sind. und wie akzentfrei Sie sprechen, müssen Sie wissen, aber das PASSIVE HÖREN legt die nervenbahnen für Ihre spätere aussprache an. einer der nachteile von unterricht in der schule ist doch, daß man ständig die mitschüler hört und deshalb gar keine saubere aussprache lernen kann!

Oder wird es nicht empfohlen, sich einen Text vorsprechen zu lassen, der nicht vom Muttersprachler kommt?
===== ich empfehle immer muttersprachler, wobei die zeitschrften SPOTLIGHT, ECOUTE etc. texte zum lesen anbieten, von denen es EINGE pro heft auch als lesung (von muttersprachlern) gibt. nur bei „toten“ sprachen kann man selber lesen, weil kein römer sich bei Ihnen beschweren kann, wenn Sie etwas „falsch“ ausspechen...

P.S: Ich bin zwar Neuling, der jedoch schon einige Bücher von ihnen gelesen hat und außerdem tauche ich mind. 2x pro Woche bei der Wandzeitung auf ;-)
======= so so, wenn Sie noch die offenen stellen auf der site durchstöbern (inkl. video-spots, etc.) dann werden Sie ja bald ein echter INSIDER sein...
:-)
vfb

Viele Grüße

Christina Malins