Tips
f. Sprachlehrer nach der Bi-Methode 23.8.07
Guten Tag,
Ich unterrichte jetzt seit ein paar Monaten Spanisch nach der Birkenbihl Methode
und möchte 3 kleine Anregungen weitergeben:
1.) Den meisten Leuten (vor allem jenen, die zum ersten Mal mit de-kodiertem
Material zu tun haben) hilft es, vor dem Kontakt mit dem fremsprachlichen/ de-kodiertem
Text die "schöne" Übersetzung zu lesen. Sie können
sich ein Bild von der Situation machen. Nachher fordere ich sie immer auf die
de-kodierte Version mit der "schönen" Übersetzung zu vergleichen.
(Ver-GLEICH-en, 2 Kügeli) Der Vorteil: Man sieht die Unterschiede extrem
stark und merkt wie sehr die schöne Übersetzung VERFÄLSCHT.
====== nun, das gilt bei den alten kursen, bei denen der verlag damals eine
gute übersetzung GEGEN MEINEN WILLEN beigefügt hat. die
neuen kurse in der zukunft werden nur die de-kodierung enthalten, weil dieser
weg direkter ist und noch schnelleren zugang zur fremden sprache bietet, eben
weil man so manchen kleinen schock erlebt! also rate ich, bei (zukünftigen)
kursen ohne gute übersetzung den eigentlichen birkenbihl-weg
zu gehen, haha. damals trauten sich die verleger nicht, inzwischen wissen wir,
daß es sehr wohl geht und die leute noch schneller von alten gewohnheiten
entwöhnt... übrigens kann man auch die de-kodierung VORAB lesen, um
sich ein bild zu machen (dazu rate ich) und feststellen, wo man sofort versteht
und wo man erst die fußnote konsultieren muß, weil einem völlig
unklar ist, worum es geht. die VERGLEICHE (welche sätze kapiere ich sofort,
welche nicht) bieten dieselben vergleichs-kügeli wie bei Ihrem vorgehen.
merke: je fremdartiger die sprache der eigenen ist, desto größer
die unterschiede (z.b. chinesisch, türkisch), während spanisch für
deutschsprachige keine unüberwindbaren hürden bietet..
*****danke für die Anregung, ich werde also in Zukunft gleich den dekodierten
Text präsentieren und NUR wenn die Bedeutung nicht klar ist die "schöne"
Übersetzung kurz mitteilen.
====== ANFANGS. nach einer weile lassen Sie die leute selber de-kodieren. schauen
Sie sich bitte die reihe von video-clips (1 - 8) an (auf der homepage in der
gezeichneten denkwolke, dort sprachenlernen), insbes. 6 - 8 (da zeige ich mit
12-jährigen, wie man in vierer-gruppen enorm lehrreich LERNEN kann, wenn
man selber de-kodiert: 1. ent-DECKEN, was weiß jede/r? 2. ver-GLEICHEN?
3. die wenigen übrigen suchen (wörterbuch, vokabelliste, internet
wort-für-wort übersetzungshilfen). hinterher weiß man fast alles.2.)
.
2.) Ich
bitte die Leute immer eine Farbe auszuwählen die Männlichkeit und
eine Farbe auszuwählen die Weiblichkeit symbolisiert. Dann markieren wir
gemeinsam mit der männlichen Farbe alles männliche im Text, sprich
männliche Nomen, Artikel, Adjektive und Männernamen. Mit der weiblichen
Farbe wird alles weibliche markiert. Dadurch lernt man nebenbei (incidental
learning, 3 Kügeli????) die Unterscheidung der Geschlechter (hier Spanisch)
und bekommt ein Gefühl dafür.
======== eine gute Idee!
3.) Die
erste Stunde starte ich immer mit einem "Schmäh" (wie der Österreicher
sagt)Ich spiele die erste Lektion am CD Player ab und frage nachher: "Wieviel
haben sie verstanden" Die Antwort: "Nichts" Daraufhin sage ich:
" Nach 2 bis 3 Stunden werden sie den Text hören und Sie werden jedes
Wort verstehen ohne ihn im Kopf übersetzen zu müssen." (Neugierde,
ein Kügeli)
========= spannend!
Das wars
auch schon hoffe ich konnte Sinnvolles beisteuern
======== danke. zwei von drei ideen finde ich großartig, über die
erste bitte nochmal nachdenken?
vfb
Liebe Grüße
Stefan Sellner |