Schwedisch lernen 23.3.07

Hallo Frau Birkenbihl, ich schreibe diese Mail als neuen Beitrag, da es sich um eine andere Überschrift handelt und ich denke, dass die WZ so für andere übersichtlicher bleibt und man zu eigenen Fragen sinnvolle Beiträge besser finden kann.
====== richtig. danke. so möchten wir es handhaben...

Ich habe die gesamte WZ durchsucht (sowohl mit der Suchfunktion als auch per Hand durchgeklickt) und konnte meine Frage leider nicht beantwortet finden.
======= wer sucht, darf fragen, selbst wenn... es geht um der VERSUCH, erst nachzuschauen, ehe man fragt, weil fast 2/3 aller fragen das sprachenlernen zum thema haben und ich weiß gott davon nicht noch mehr haben möchte... (schließlich ist es ja nur eine einzige anwendung gehirn-gerechter methoden, von denen ich inzwischen an die 50 entwickelt habe).

Meine Frage dreht sich erneut um das Sprachenlernen, in meinem Fall um das Schwedische. Hierfür habe ich den Assimil-Kurs ausgewählt und bearbeite diesen seit ca. einer Woche aktiv, nachdem ich den Text selbst De-Kodiert hatte. Meine Frage ist, ob ich die erste Lektion ausreichend bearbeitet habe. Sie schreiben im zugehörigen Buch (30. Auflage) auf Seite 65 dass der Schritt Hören/aktiv dann abgeschlossen sei, wenn man den Text auch ohne die De-Kodierung verstehen kann. dies ist bei mir zwar der Fall, allerdings wohl eher, da ich auswendig weiß, was die Sprecher zum beliebigen Zeitpunkt sagen (ich weiß sozusagen, dass "Förlåt, men jag har litet bråttom" heißt "Entschuldigung, aber ich habe es ein wenig eilig" (in der guten Übersetzung, hören aktiv habe ich natürlich mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung bearbeitet). Wenn ich aber den Text höre, so verstehe ich nicht was die Sprecher sagen, sondern kann das gesagt übersetzen (in der "schlechten" Übersetzung).
===== ich wage zu bezweifeln, daß sie oft genug gehört haben, sonst wäre Ihnen spontan ERST die de-kodierung eingefallen. ich habe die sog. „guten übersetzungen“ zu gelerntem material überhaupt nicht im kopf, ich VERSTEHE einfach! nur wer später übersetzer oder dolmetscher werden will und auch (im 5. schritt) das „gute“ übersetzen geübt hat, dem fallen dann die „guten übersetzungen“ ein. also, ich glaube, Sie wollen nochmal hören und sich wirklich auf die de-kodierung konzentrieren. vielleicht sagen Sie einfach mal das pseudo-deutsche einige male auf, um sich daran zu erinnern, was Sie MITLESEN wollen, beim aktiven hören?????
******Da habe ich mich wohl missverständlich ausgedrückt, beim hören des Textes häre ich das schwedische, kann aber das Deutsche denken, natürlich das de-kodierte Deutsch – aber ich kann das ja im Kopf „umdenken“ zu einer „guten Übersetzung“ – obschon bei derart wenig Text die Vermutung des „ich kann es halt auswendig“ nahe liegt – dennoch werde ich mich nun weiter erstmal auf das hören/aktiv der ersten Lektion konzentrieren.
======= wer ständig an „gute übersetzungen“ DENKT, macht das prinzip zunichte, um das es hier geht. schade.

Da ich mir hierüber eben noch unsicher bin, würde ich einfach zunächst einmal weiterhin hören/aktiv betreiben, aber dass Problem hierbei ist, dass diese Lektion gesprochen nur ca., 40 Sekunden lang ist. Zum hören/aktiv habe ich zwar eine verlangsamte Version benutzt (wodurch sich zwar alles etwas anders anhört, aber dass "richtige Schwedisch" höre ich ja dann bei hören/passiv).
======= behandeln Sie eine soooooo extrem kurze lektion wie einen SATZ 1 zu folgenden lektion und schalten 1 + 2 zusammen, damit sich eine gewisse übungslänge ergibt. bei langen lektionen können Sie diese umgekehrt teilen...

Meine Frage ist somit, ob ich den Status bereits erreicht habe, zu dem ich sinnvoller Weise zum 3. Schritt übergehen kann?
====== ich glaube, Sie könnten das problem haben, daß Sie am anfang zu schnell vorgehen, mit dem tempo, daß man von der schule kennt. dieses ist grundfalsch. man sollte sich für de-kodieren, hören aktiv und hören passiv anfangs VIEL MEHR ZEIT geben, damit die ERSTEN NERVENBAHNEN sauber aufgebaut werden können (für Ihr schwedisches wissens-netz). nach den ersten 100 begriffen IN GANZEN SÄTZEN WOHLGEMERKT, merken Sie, daß sich das tempo von alleine ein wenig anhebt, weil immer mehr kleine wörter bekannt sind, bei neuen texten, während am anfang alles noch (ziemlich) neu ist. wer am anfang zu schnell vorwärtsgeht, bekommt in den wochen danach probleme, das ist schade!
*********ich werde mich an diese Information halten und mich in Geduld üben, denn die Nervenbahnen sollen natürlich sinnvoll angelegt werden, gerade auch damit ich die angesprochenen Probleme nicht bekomme.

Sowie die Frage (da die Lektion wie gesagt sehr kurz ist) ob es sinnvoll ist, längere Zeit am Stück hören/aktiv zu betreiben (beispielsweise eine Stunde - ich könnte die Lektion in dieser Zeit ungefähr 60 mal aktiv hören und somit eine Lektion beispielsweise am ersten Tag bereits zwei Stunden aktiv bearbeiten...).
======= die tatsache, daß Sie hören aktiv und passiv in einen sack werfen, zeigt mir, daß Sie die beiden lernphasen nicht wirklich trennen. das AKTIVE HÖREN hat nur mit kapieren zu tun, das tut man nicht „nach zeit“, im gegensatz zum passiven hören. kennen Sie meinen DVD-vortrag (mit 79 min. bonus-material) und/oder mein buch??? ich würde es Ihnen schon raten, die grundlagen wirklich zu durchdenken...
*********Erneut denke ich, ich habe mich missverständlich ausgedrückt – meine Frage zielte in der Tat auf das hören/aktiv ab, denn einen kurzen Text kann man in einem gewählten Zeitfenster ja öfter hören als einen Längeren – ich wollte somit fragen, ob es sinnvoll ist, den kurzen Text dennoch lange am Stück (also immer wieder von vorne am Stück im Kreis) mit hören/aktiv zu bearbeiten – das Zeitfenster hier hatte ich nur zur Verdeutlichung meiner Frage verwendet, das es beim hören/passiv wichtig ist, dies lange zu tun, ist mir durchaus bewusst – dass Buch jedenfalls besitze ich und ich versuche natürlich, meine Fragen zuerst mithilfe dieses zu beantworten, bevor ich mich an die WZ wende. Um es anders zu formulieren, ich wollte wissen, ob es sinnig ist, eine Lektion mit beispielsweise 4 Sätzen einfach 280 mal Stück unter dem Aspekt hören/aktiv zu bearbeiten.
======== das aktive hören ist in dem augenblick beendet, in dem Sie jedes wort verstehen, in dem Sie diesen text sowohl in der muttersprache als auch in der zielsprache verstehen könnten. bei diesen einfachen erst-sätzen dürfte das kaum 280 mal dauern. eher 18 - 20 mal?? im gegensatz zum PASSIVEN hören, da müssen NERVENBAHNEN angelegt werden, aber diese wiederholungen tun Ihnen ja nicht weh (sofern Sie eine AUTOMATISCHE WIEDERHOLUNGSSCHLEIFE anlegen), da Sie in der zeit ja etwas anderes tun.

Ich fühle mich bereits so, dass ich den Text aktiv sprechen könnte, gibt es also eine mehr oder minder gesicherte Methode, denn aktuellen Status des hören/aktiv zu "überprüfen“?
======= wenn man einen text MIT VERSTAND (d.h. wissend, was jedes wort bedeutet) mit den personen auf band (cd) im chor mitsprechen kann, dann kann man die schritte 1 - 3 „abhaken“ und zu weiteren AKTIVITÄTEN übergehen (wobei sprechen auch die einzige sein kann, wenn man weder lesen noch schreiben in der zielsprache lernen möchte). aber dann achten Sie darauf, daß Sie bei den folgenden lektionen alles SAUBER durchziehen, so daß etwaige nervenbahn-lücken bald aufgefangen werden können und Sie saubere grundlagen erarbeiten!

Ich freue mich auch, denn Lateinkurs gefunden zu haben, den ich zu einem späteren Zeitpunkt - da ich mich zunächst auf Schwedisch konzentrieren möchte - absolvieren möchte, da mir mangelnde Lateinfähigkeiten den Zugang zum Hauptfach Philosophiestudium verbauten...
========= und bei der birkenbihl-email-akademie, die wir nächste woche voraussichtlich mit weniger lektiönchen (als sich mir gewünscht hatte) eröffnen werden, finden Sie )(bald) das alte lateinische soldatenlied GAUDEAMUS IGITUR. hoffe, lateiner bieten uns bald mehr. leider warten doch viele, bis die akademie eröffnet, ehe Sie aktiv mitmachen wollen, daher warten wir „seit ewigkeiten“ auf diverse VERSPROCHENE lektiönchen. also eröffnen wir jetzt „vorzeitig“ und hoffen, daß die lust zum MITMACHEN dann auftaucht, wenn es da ist!
***********Wenn ich mit dem Anfängerteil des Lateins fertig bin, werde ich mich wohl dann an die Email-Akademie wenden (für die ich die ersten beiden Schwedisch Lektionen de-kodiert habe) – ich hoffe und wünsche ihnen jedenfalls, dass die Akademie ein Erfolg wird…
======== so, so - ich hoffe, die schwedisch-lektionen stammen nicht aus einem kurs mit copyright??
vfb

Ich verbleibe mit freundlichen Grüßen,

Marcel Behringer