Aktiv hören
5.9.06
Sehr geehrte Frau Birkenbihl,
ich habe eine Frage zum Hören / Aktiv bei der Sprachenlernmethode. In der
WZ habe ich dazu seltsamerweise nichts gefunden (obwohl ich mich erinnere, mal
was dazu gelesen zu haben - sorry, dass ich es nicht gefunden habe!)
.======== was halten Sie vom SUCHBEFEHL? in der wz steht sehr viel über
die diversen sprachlernaspekte, auch zum HÖREN aktiv und passiv einiges!
Wie merke ich, dass ich
ungeeignet bin für Ihre Sprachenlernmethode?
====== das sind ganz wenige leute... manche können beim PASSIV-HÖREN
einfach nicht abschalten und versuchen immer heimlich DOCH mitzuhören,
das funktioniert aber nciht. aber das de-kodieren bzw. das begutachten von de-kodierten
inos, plus das bewußte aktive hören bietet keine probleme...
Der Grund ist, dass bei
mir das Hören / Aktiv nicht richtig zu funktionieren scheint. Ich lerne
Japanisch. Dazu habe ich mit kurzen Sätzen begonnen, ein Satz aufs Mal
mit ca. 3-5 Wörtern.
===== isolierte einzelne sätze sind fast so schlimm wie vokabel-lernen
haben Sie keinen kurs, der kleine szenen, sinnvolle zusammenhänge etc.
anbietet? z.b. ist ASSIMIL JAPANISCH recht gut gemacht!
Und auch wenn ich den deutschen
Text natürlich verstehen, findet diese Synthese nicht statt. Liegt es daran,
dass die De-Kodierung auf Deutsch für mich zu wirr ist (z.B. "Ich
hatte meine Brille vergessen" wird zu "Brille o vergessen-haben")?
=== tja, die de-kodierung ist umso wirrer, je andersartiger die sprache ist.
japanisch ist keine indo-europäische spr., also müssen Sie sich auf
große unterschiede gefaßt machen. auf der anderen seite ist vieles
leichter, weil Sie keine aufwendigen konjugationen pauken müssen. gerade
bei fremdartigen sprachen ist de-kodieren der königsweg. merke: wenn es
Sie ärgert, daß die fremde struktur so anders ist (ein typisches
symptom, passiert mit auch immer wieder mal), dann gilt es, sich klarzumachen,
daß japaner UNSERE art, diese sache anders auszudrücken, genau so
absurd finden müssen...
Andererseits passiert das
auch bei Gegenständen: in der Schule konnte ich mit den Karteikärtchen
wenigstens die Gegenstände lernen (aber auch nicht viel mehr), beim aktiven
Hören lerne ich diese aber auch nicht (d.h. ich sehe nicht eine Brille
und denke automatisch das jap. Wort für Brille).
======= also, wenn Sie aktiv hören, dann LESEN Sie brille und hören
MEGANE und wenn Sie kapieren, was Sie lesen, dann haben Sie (unbewußt)
auch eine vorstellung davon, außerdem können Sie sich ja kleine zeichnungen
machen, wenn Sie wollen. das tue ich z.b. bei neuen texten, die noch sehr fremd
sind, auch gerne...
Haben Sie einen Tipp für
mich? Ich gehe bewusst langsam vor, lese jede De-Kodierung so um die 50-70 Mal,
aber abgesehen davon, dass mir nur das Gesprochene vertrauter wird, verstehe
ich es nicht so intuitiv, wie ich mittlerweile Englisch (nach der Schulmethode
gelernt vor ca. 15 Jahren) verstehen kann. Bin ich ungeeignet für Ihre
Methode?
====== Sie lassen sich nicht wirklich darauf ein. Sie wehren sich mit händen
und füßen. machen Sie doch mal ein EXPERIMENT und gehen Sie es LANGSAM
an, mit sinnvollen texten. vielleicht möchten Sie mal meinen vortrag mit
diskussion und 80 min. bonus-material zum sprachenlernen (nur 11 euro) anschauen?
vielleicht sogar mit jemandem parallel experimentieren? hier könnte ein
lern-pairing helfen...
vfb
freundliche Grüsse
M. Bühler |