Birkenbihl auf Spanisch und Deutsch als Fremdsprache 15.9.03 Hola nuevamente liebe Frau
Birkenbihl! Seit meiner ersten Mail an Sie, die ich Ihnen nach Ihrem wundervollen
Frankfurter-Seminar schrieb, haben Sie sicherlich schon tausende von Mails bekommen.
Keine Sorge, ich möchte mich nicht auf irgendwas von vor drei Monaten beziehen,
nur kurz erinnern, daß ich mich dort als Ihr langjähriger Fan "geoutet" hatte. Mein Anliegen heute betrifft
als erstes die Übersetzungen Ihrer Bücher ins Spanische. Ich verfolge unter
"Birkenbihl International" was sich da tut und es freut mich sehr, daß zwei
Werke in Vorbereitung sind: "Fragetechnik schnell trainiert" und "Signale des
Körpers". Aber wenn ich sehe, wie viele Birkenbihl-Bücher mittlerweile in den
anderen Sprachen übersetzt werden, so hoffe ich doch, daß sich die spanischen
Verlage ein Beispiel an an der europäischen Verlage nehmen und als nächstes
"Stroh im Kopf" rausbringen. Wahrscheinlich ist es im Moment noch ein Traum
an "Das großeAnalograffiti-Buch" und an "Das innere Archiv" in spanischer Übersetzung
zu denken. Warum ich darauf komme wenn
ich sie selber alle in Deutsch schon gelesen(und genossen) habe? Ich bin so
begeistert von Ihnen und Ihrer Arbeit und weiß, daß mein Bruder es genauso wäre.
Er ist Lehrer an einer(Deutschen)Schule in Lima und würde sehr viel von Ihnen
profitieren. Er würde Sie lieber in Spanisch lesen, aber falls es noch nicht
möglich ist,wird er es in Deutsch versuchen. .Es ist mir schon klar,
Verlage würden nur dann Übersetzungen in Erwägung ziehen wenn es dafür genügend
potentielle Käufer gibt. Gerade deswegen hoffe ich, daß die spanisch-sprechende
Welt Sie "komplett" entdeckt. Mit"komplett" meine ich möglichst alle Ihre Bücher
und mit "spanisch-sprechende Welt" möchte ich den Blick von Spanien nach Lateinamerika
lenken. Für dieVerlage hoffentlich bald ein Anreiz: ca. 400 Millionen Menschen
sprechenSpanisch und das in über 20 Ländern. Ich möchte Ihnen noch darüber
berichten, was ich auf der Internet-Suche nach Birkenbihl auf Spanisch entdeckt
habe. Daß das Buch Ihres Vaters "Train theTrainer" in Spanien so weit verbreitet
ist, war eine schöne Überraschung. Michael Birkenbihls "Formación de Formadores"
fand ich an mehreren Universitäten und anderen Institutionen, die sich mit der
Ausbildung von Dozenten befassen. Es ist als Literaturquelle für viele Kurse
angegeben und das Buch scheint bereits zur "Grundausstattung" in vielen großen
Bibliotheken zu gehören. Die Spuren Ihres Vaters sind mittlerweile schon bis
Argentinien, Chile und Venezuela angekommen! Liebe Frau Birkenbihl, auch
Sie habe ich in Spanisch entdeckt. Ich wußte garnicht, daß Ihr Buch "Signale
des Körpers" 1983 schon übersetzt wurde (Verlag Mensajero, Bilbao). Es heißt
"Las señales del cuerpo y lo que significan"und ich fand es als Literaturangabe
zu drei Hochschulkursen in Spanien: "Dienon-verbale Kommunikation und ihre Anwendung
in der Werbung", "KognitiveTherapie und non-verbaler Ausdruck" (beide Universidad
Complutense de Madrid) und "Die Kommunikation in der Krankenpflege" (Universidad
deMurcia). Ihr Buch (mit der schönen
Widmung für Ihren Vater) habe ich aber auch in Südamerika entdeckt. Die spanische
Ausgabe von "Signale des Körpers" wird in einem Web-Portal aus Uruguay erwähnt.
Das Portal heißt "mujeres del sur"(Frauen aus dem Süden) und Ihr Buch ist in
der Literaturangabe einer Untersuchung/Analyse von 1999, die sich mit dem Wahlkampf
in Uruguay befaßt. Nun zum zweiten Punkt, den
ich ansprechen wollte: Ihre Kurse Deutsch alsFremdsprache. Aus verschiedenen
Wandzeitungsbeiträgen (auch aus dem insidertalk) entnehme ich, sie werden bald
auf dem Markt sein. Ich bin davon überzeugt, daß auch diese Sprachkurse ein
großer Erfolg sein werden und daß sich Ihre Insider dafür einsetzen werden.
Auch wenn sie als Muttersprachler die DaF-Kurse nicht selber brauchen ist das
Bekanntmachen bzw. die Mundpropaganda sehr wichtig. Und wer Ihre Methode zum
Sprachenlernen kennt und nutzt, wird nicht anders können als die neuen Kurse
Deutsch als Fremdsprache zu empfehlen :-) Bisher hatte ich die Birkenbihl-Methode
zum Lehren meiner Muttersprache Spanisch angewendet (vorwiegend mit Schülern)
und ich selber frische mit Ihren Materialien Englisch und Französisch auf. Auch
wenn ich früher alsSchülerin (an der oben erwähnten Deutschen Schule in Lima)
Sprachen gern mochte, ist es ein unglaublicher Unterschied wieviel leichter
es geht, was für ein Genuß das ist und wie viele positive Gefühle Ihre gehirn-gerechte
Methode bereitet. Ihre Kurse Deutsch als Fremdsprache
werden zuerst mit der De-Kodierung in Englisch erscheinen. Ich denke im Moment
nicht nur an erwachsene Ausländer,vor allem an viele ausländische Jugendliche,
die ohne Deutschkenntisse nach Deutschland kommen, die aber etwas oder sogar
gut Englisch können. In vielen Schulen werden die Extra-Stunden, die sie in
Deutsch als Fremdsprache erhalten -wenn sie überhaupt angeboten werden- immer
weniger. Mit Ihren DaF-Kursen könnten sie viel schneller und erfolgreicher Deutsch
lernen! An dieser Stelle ein weiteres
kleines Feedback zur Birkenbihl-Methode, wie flexibel (universell) sie ist.
Letztes Schuljahr kam eine bosnische Schülerin (ohne Deutschkenntnisse) zum
Spanisch-Anfängerkurs im 9. Jahrgang dazu. Sie de-kodierte die spanischen Lektionstexte
in ihrer Muttersprache,dazu "kombinierte" sie die deutsche Vokabel-Liste des
Lehrbuches mit ihrem kleinen Wörterbuch Deutsch-SerboKroatisch. Es klappte ganz
prima und sie gehörte sehr schnell zu den besten in der Klasse. Ach ja, natürlich
verfügte sie, wie auch die anderen Schüler, über eine Audio-CD des Lehrbuches. Zum Schluß noch mal zu
Ihren Kursen Deutsch als Fremdsprache. Liebe FrauBirkenbihl, wenn Sie noch jemand
brauchen um die Kurse auch in Spanisch zude-kodieren, biete ich Ihnen sehr gerne
meine Hilfe an. Es grüßt Sie herzlich Maria del Carmen Muley P.S. Stichwort Rechtschreibung-
ich schreibe weiter in der alten und nur wenn es sein muß bzw. wenn es in der
Neuen Rechtschreibung "erwartet" wird, nutze ich ein Konvertierungs-Programm.
So lerne ich sie gaaanz langsam und nebenbei mit Texten, die ich selber schreibe.
Auf die neuen Regeln mit eigenen Beispielen selber drauf zu kommen, macht sogar
Spaß. Trotzdem"hänge" ich irgendwie doch an der alten Rechtschreibung, ob sie
jemals ganz abgeschafft werden kann? |