Arabisch lernen - leichtgemacht
Liebe Frau Birkenbihl,seit mir in der 11. Klasse ('95) in der Bibliothek ihr Buch vom Sprachenlernen buchstäblich in die Hände gefallen ist, experimentiere ich selbst mit ihrem Ansatz herum. Herzlichen Dank, dass Sie immer neue Wege gehen und diese öffentlich machen, mir haben Sie damit sehr viel Mut gemacht und tun es auch heute immer wieder mit Ihren Neuerscheinungen!!!
Auf der Basis von Astrid Lindgren Verfilmungen und Geschichten, die ich quasi nur zur Einstimmung in die Sprache gehört, gesehen und genossen hatte, konnte ich in sehr kurzer Zeit während eines Schweden-Aufenthaltes recht gut Schwedisch-Sprechen lernen.
======= wie schööööööön
Nun möchte ich gerne Arabisch lernen, habe aber keine Möglichkeit dabei ins Land zu gehen und traue mich nicht an den Talk now-Kurs, den ich in der Empfehlungs-Schublade entdeckt habe, weil ich Englisch leider immer noch mit negativen Erfahrungen in der Schule verbinde und mir nichts zutraue.
Vielleicht wäre das der richtige Weg das zu ändern, aber Arabisch neu und Englisch-Hemmungen parallel zu ver-/be-arbeiten ist mir etwas zu viel auf einmal. Ich habe mich an dem Kauderwelsch-Führer versucht, aber ich würde auch gern die Schrift lesen können. Haben Sie einen Tip für mich? Außerdem hätte ich großes Interesse an einem Passwort für die Insider-Foren, und natürlich den Foren selbst;-)
====== mein tip ist heute derselbe wie damals in meinem buch: linguaphone (teuer!) und assimil (ca. 150 euro pro kurs, für je ein buch und 3 kassetten vielleicht sogar inzwischen CD.s?? bin nicht sicher, sonst müßten Sie sich audio cd.s machen (lassen), für das passive hören). interessanterweise habe ich den assimil-leuten vor enigen jahren vorgeschlagen, zu de-kodieren. man ging zwar nicht näher drauf ein, aber die neue ausgabe IST fast de-kodiert. man verletzt 2 wichtige de-kodierungs-regeln (dadurch muß man sich nicht auf birkenbihl berufen, ha ha, aber für die lehrerInnen ist es schade)
1. steht die de-kodierung auf der gegenüber liegenden seite, ich empfehle also hier ein wenig schreib-arbeit!
2. hat man den original-artikel belassen, z.b. "die Sonne" (wenn es im arab. z.b. der sonne heißt). ich übertrage den artikel immer, dabei scheue ich mit nicht vor wortschöpfungen wie: der gezellerich, die gästin, etc.trotzdem - insgesamt haben Sie einen kurs, didaktisch klug aufgebaut, MIT SCHRIFT und LAUTSCHRIFT, übersetzung (plus sog. transliteration, also abgespeckte de-kodierung) für ca. 150 euro und das ganze ist arabisch-deutsch. gleichzeitig sollte man beginnen, arab. DVD.s (z.b. walt disney filme) zu ergattern, in denen eine gesprochen sprache arabisch ist - ich habe es nach monaten geschafft, daß ein deutscher, der dort zu tun hatte, mir etwas mitgebracht hat, dann können Sie die DVD-empfehlungen verwirklichen (s. zahlreiche DVd-beiträge in der wandzeitung).arabisch ist eine faszinierende sprache und der lernprozess ist sehr spannend, weil Ihre indo-europäischen kenntnisse Ihnen NICHTS nützen. deshalb müssen Sie anfangs sehr langsam vorangehen: kurze passagen, die Sie aktiv hören und dann lange lange passiv laufen lassen, bis die ersten nervenbahnen angelegt sind! je mehr zeit Sie sich bei den ersten 3 lektionen lassen, desto mehr sparen Sie ab Lektion 8 und danach. glauben Sie mir. das schlimmste ist es bei jedem lernprozess, wenn die leute eingangs zu schnell vorpreschen und später die lust verlieren!also, alles gute.ps paßwort bekommen Sie auch - viel entdecker-freuden im forum. es könnte schon jemand dabei sein, mit arabisch... (da wollte jemand sich melden, weiß nicht, ob das geschehen ist)
vfb:-)
Herzlichen Dank und Ihnen weiterhin viel Erfolg bei Ihren Neu-Entwicklungen.
Theresa Nissen