Bein-Bäuchlein?? 10.2.07

Liebe vfb, wir haben gerade den 3. Abend 2006 noch einmal gesehen und dabei ist uns etwas aufgefallen, was wir schon einmal bemerkt hatten: An einer Stelle machen Sie eine Bemerkung über ein BEIN-BÄUCH-LEIN; die Anwesenden schienen zu verstehen. Wenn viele etwas nicht kapieren, dann merken Sie das ja immer sehr schnell und erläutern. Aber wir wissen nicht, was Sie meinen und vor allem, warum das ein gewisses Amüsement auszulösen schien. Können Sie helfen? Um Ihnen zu helfen, es genauer einzukreisen, das genaue Zitat: Im Zusammenhang mit den drei Kommunikations-Ebenen sagen Sie bei der Bauch-Ebene, daß es NICHT bedeute, von Beinbäuchlein zu Beinbäuchlein... ich hoffe, Sie wissen jetzt, was Sie damals meinten und können es weitersagen?
======== da Sie mir genügend infos gegeben haben, um mich zu orientieren, kann ich die frage beantworten. danke dafür. also, das BEIN-BÄUCH-LEIN bezog sich auf den ersten abend, von null ahnung zu etwas chinesisch (zu dem gerade das büchlein erschienen ist), genauer: auf die sog. WORT-ADDITION, die im chinesischen stattfindet. wenn man uns einreden möchte, das chin. wort würde „wade“ bedeuten. In wirklichkeit stehen dort nämlich drei einsilbige worte, sie ergeben BEIN-BÄUCH-LEIN, da viele grinsten, habe ich dem nichts mehr hinzugefügt... ähnlich setzt sich der namen konfuzius zusammen aus: KONG (familienname des meisters) + (ehe-)MANN + KIND. die letzten beiden begriffe ergeben MEISTER, so daß wir sehen: eigentlich steht dort KONG MEISTER (das „us“ am ende hat man in europa im sinne einer lateinisierung des namens später hinzugefügt). oder: ein „dozent“ setzt sich aus den schriftzeichen für SPRECHEN und VORBILD zusammen (er muß also als vorbild dienen und darüber sprechen können)... solche „wahren“ zusammenhänge sind faszinierend.
vfb

Vielen Dank - auch für die wunderbare Wandzeitung. Ich lese oft darin, habe aber noch nie etwas gefragt.

Ellen Hammin